TIẾNG LÒNG

Đã biết ,ta về.Người chẳng đến
Chỉ lời tạm biệt . Gửi đầu dây
Hồn ta thiếu.Một bàn tay vẫy
Và,gió mưa đưa .Nắng bụi đầy !
Đã biết.Ta,lòng nghiêng viễn khách
Quê người . Lạc bước giữa hoàng hôn
Vịn câu thơ .Níu lời ru nhỏ
Trăng muộn .Trời khuya .Thị trấn buồn
Đêm trắng .Ta một mình với bóng
Nắng chiều .Chưa đủ ấm hồn thơ
Người đi .Bóng đọng trong màu mắt
Nhạc đượm hương tình .Thơm lá- tơ
Phố núi .Ta ngồi cùng bằng hữu
Ngắm ánh bình minh ửng sắc hồng
Rời xa phố núi . Ta về biển
Chỉ tiếng xe ru .Vỗ tiếng lòng

TRẦN HUYỀN THOẠI

TIẾNG TỲ BÀ TRONG KHÚC HÁT LƯƠNG CHÂU

Trường Nghị

tibaUnknown

Buu Chau mến,
Đất nước mình đã từng trải qua những tháng năm ngập ngụa mùi súng đạn. Lứa tuổi của chúng mình ngày ấy từng chứng kiến cảnh người chung quanh sống nay mà không biết ngày mai có còn hiện diện ở trên đời. Đêm không chỉ xa nghe tiếng súng vọng về mà còn nghe chính tiếng gầm của đại bác ngay giữa lòng phố thị. Từng ấy năm kề cận với lằn ranh giữa sống và chết, hầu hết ai cũng thấy và thông cảm hình ảnh “say nằm” của người chiến binh trong Khúc Hát Lương Châu của Vương Hàn hơn ngàn năm trước :

LƯƠNG CHÂU TỪ
Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi
Dục ẩm tỳ bà mã thượng thôi
Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi

Bản chép mà Buu Chau gởi cho mình, ghi lại khúc ngâm của người bạn, có lẽ đó là bản dịch của cụ Trần Trọng San Tiếp tục đọc

GÓC TRỜI

Gió gọi thu về nắng phất phơ
Nhìn qua cửa sổ phía xa mờ
Làn mây tím thẫm buông mềm mại
Sợi khói lam chiều thả lửng lơ
Mấy giọt sương rơi lòng quạnh quẽ
Từng mùa cỏ úa nỗi bơ vơ
Hong vàng chiếc lá trên cành cũ
Gió gọi thu về nắng phất phơ.

Bạch Ngọc Phước
Sandefjord, Norway 07.10.2013

Chiều Hoang

Lá còn nhộn nhịp tiếng chim
Nắng chiều đã bắt đầu lim dim rồi
Một ngày yên tĩnh trên đồi
Đang theo nước suối thả trôi qua rừng
Tôi nghe suốt mấy từng không
Gió lang thang thổi bập bùng trong mây
Tự nhiên , thèm vút cánh bay
Qua bên kia núi tìm ngày chiêm bao
Nơi hoa lá chẳng phai màu
Cánh chim cứ rẽ sóng vào thời gian…

Nguyễn Như Mây

Paramecvari 1

Lưu Thy

thallasa-by-christos-magganas1

NHÂN VẬT:

Nhà Thơ: U50, dong dỏng cao, gầy và đeo kính trắng. Nhà Thơ phải cao, ốm, tóc tai bồng bềnh và đeo cặp kính cận, mắt mơ mơ màng màng, ít nhất cũng phải như nhà thơ Dulehue. Đã lỡ ái mộ nhà thơ, mong kiếm gặp cho bằng được, thấy nhà thơ bên ngoài béo tốt, bụng phệ, ở trần trùng trục là thần tượng sụp đổ. Thơ thì không cần phải kén phải chọn, thơ có to béo ốm gầy khô khan ướt át gì gì cũng được, nhưng nhà thơ bắt buộc phải ốm o gầy mòn và mắt phải hơi hơi mơ mơ huyền mờ, chỉ mờ mà không tối, tối quá thì thấy đường đâu mà mần thơ. Tuyệt đối không được cho Nhà Thơ mang cái mắt kính đen. Nhà thơ chứ có phải nhà tướng số đâu mà bắt phải mang vào cặp mắt kính đen tay nách cái mu rùa.

Cô Hàng Cà Phê: U20, trẻ người mà không non dạ, thân hình nhỏ nhắn xinh xắn, gương mặt sắc sảo dễ nhìn, da ngăm ngăm đen, khoảng chừng chỉ 18, 19 tuổi mà đẹp não nùng như gái một con trông mòn hai con mắt. Đã gọi là cô thì đương nhiên không phải là bà già và hễ cứ nhìn là muốn thương muốn cảm muốn mê ngay tức khắc, thì không phải là loại người khó ưa, hay ghét lúc nào cũng cau có nhăn nhăn .

Cây Si: Tuổi = U50 – U20 = U30, chuyên ăn bận hàng hiệu chính tông sur ton, bận cái áo da Made in Italy, đeo kính đen Ray-Ban Made in USA, tay mang đồng hồ Rolex 12 hột xoàn Made in Switzerland, thòng cái quần jean Tommy Hilfiger lủng lỗ te tua, lưng quần xệ dưới rún cố tình để lòi cái quần lót có cái nhãn hiệu Calvin Klein Tiếp tục đọc

Cô Đơn

Cô đơn là thứ rất cần
Ở trong đông đảo vẫn trần trụi tôi

Cô đơn là một chỗ ngồi
Là ai đang khép đôi môi rực buồn

Cô đơn là một vỡ tuồng
Ở trên sân khấu tôi buôn chính mình

Cô đơn là bóng với hình…
Nhiều khi đứng ngắm một mình thất kinh

Cô đơn là một mối tình
Hoang vu đau đớn vô minh cõi người

Cô đơn là một nụ cười
Khóc là hạnh phúc gấp mười lệ xanh…

Nguyễn Tấn Cứ

Đêm Ngồi Nghe Tiếng Chim Trên Biển

Đêm ngồi nghe tiếng chim trên biển
Chợt nhớ ngày ra cửa Vũng Tàu
Một cánh chim chiều theo đưa tiễn
Vô tình … cũng thấy xót xa đau

Đừng theo, chim nhỏ, đừng theo nữa
Rồi sẽ như ta lạc lối về
Ta như ngựa bỏ đời hoang dã
Quay nhìn mờ mịt dấu sơn khê

Từ nay cánh hạc vàng xa khuất
Chân trời kỷ niệm trắng mênh mông
Xung quanh chỉ một màu mây nước
Cách một trùng dương, vạn nỗi lòng

Bỗng dưng ta mộng làm mây trắng
Rót xuống quê hương những giọt sầu
Đêm nay mẹ có ngồi than khóc
Nước mắt xin làm mây trắng bay

Đêm ngồi nghe tiếng chim trên biển
Như tiếng thu xưa thổi lá vàng
Lòng ta mấy độ vàng như lá
Từ buổi xa người trên bến sông

Ở đây ta sống đời khinh bạc
Sớm tối đi về một cõi riêng
Cả một sơn hà ta nỡ bỏ
Sá gì chỉ một trái tim em …

Trần Trung Đạo

về i hay y trong chính tả việt ngữ

NGUYỄN KHẮC XUYÊN

Screen Shot 2013-09-10 at 12.29.24 PM

về i hay y trong chính tả việt ngữ

Đọc Ngày Nay số 239 ngày 1 tháng 11-1991, Phần B, chúng tôi được biết bài của P.A.N.K. nói về Vài điểm nhận xét về chính tả Việt ngữ, chúng tôi xin góp đôi lời để làm sáng tỏ vấn đề. Thực ra đã có nhiều người bàn luận tới. Riêng phần chúng tôi, chúng tôi cũng viết cho tạp chí Văn Hóa Nguyệt san Sàigòn năm 1956 về Nguồn gốc hai chữ I và Y trong quốc âm. Chúng tôi cũng nhắc lại trong Sự hình thành chữ quốc ngữ. Ở đây chúng tôi sẽ trình bày lai lịch vấn đề từ thế kỉ 17 cho tới ngày nay.

Chúng tôi sẽ nói tới ba giai đoạn chính yếu thuộc ba thế kỉ khác nhau: Thế kỉ 17 với nhóm người sáng lập chữ quốc ngữ, trong đó nổi bật tên tuổi giáo sĩ Alexandre de Rhodes, rồi sau gần hai thế kỉ nghĩa là vào thế kỉ 19 mới có Taberd và Theurel với tự vị Việt Latinh, Legrand de la Liraye và Génibrel với tự vị Việt Pháp để đi tới Huỳnh Tịnh Của. Sau cùng vào thế kỉ 20, chúng ta có Việt Nam Tự điển của Khai Trí Tiến Đức và Tự vị Việt Hoa Pháp của Gustave Hue, để rồi đi tới những tự điển rất gần chúng ta ngày nay: Lê Ngọc Trụ và Lê Văn Đức Sàigòn; Từ điển tiếng ViệtTừ điển chính tả tiếng Việt Hà Nội.

1. Thế kỉ 17 với Alexandre de Rhodes

Nói về Tự điển Việt Bồ La ấn hành năm 1651 ở Rôma thì cũng phải đề cập tới Khái luận về tiếng Việt hay Mẹo tiếng Việt, ngữ pháp tiếng Việt đầu tiên cũng do Alexandre de Rhodes viết. Ông nói gì về hai tiếng I và Y chúng ta muốn bàn giải ở đây, vắn tắt thì thế này Tiếp tục đọc

NỖI BUỒN ĐÁNH RƠI

Nguyễn Tấn On

Từ trong nỗi nhớ Sông Trà
Tiếng chuông Thiên Ấn la đà mặt sông
Bạn giờ còn nhớ hay không
Một thời lang bạt cửa Đông la cà

Rượu nghiêng Thạch Trận La Hà
Sóng dòng Sông Vệ vỗ tà huy say
Về Thiên Bút ngắm mây bay
Trống trường Nghĩa Thục* chia tay mái trường

Bao năm lận đận tha phương
Miếng cơm cầu thực xứ sương mù và
Hoa vàng mấy độ thi ca
Nhớ quê mây trắng chiều Đà Lạt buông

Buổi về Quảng Ngãi mưa tuôn
Xuống xe bước trợt nỗi buồn đánh rơi

BA TÂM CẢNH

Tâm Cảnh 1

Xuân lăn lông lốc vó già
Giòng đời xoáy
chặn bóng ta giữa đường
Nửa đêm vò rượu
dư hương
Nỗi niềm chưa đủ say cùng giấc say.

Tâm Cảnh 2

Bên lầu vắng
áng thơ bay
Tuôn ra khỏi cuộc lưu đày sơ sinh
Tay vàng khói
mắt vàng tình
Nửa đời lặng lẽ cố quên phiêu bồng.

Tâm Cảnh 3

Đêm về cửa ngõ mở toang
Cửa hồn cháy rực rỡ
loang bốn bề
Loang từ sơ ngộ câu thề
Loang lên tương kiến giấc mê rả rời
Đường trần tôi đuổi bóng tôi
Trăm năm chập choạng bên đời thanh xuân.

Vĩnh Hiền