NHỮNG NGỌN NẾN CHIỀU SINH NHẬT

Có chắc gì tàu về kịp chiều nay
Để cùng em đến giờ thổi nến
Ở hai nơi nên đời luôn xao động
Nỗi chờ , nỗi nhớ cùng một bên

Bàn ghế không,với chiếc bàn cô độc
Có em về cắm lại cánh hoa tươi
Đêm bỏ hết phía bên ngoài gió lạnh
Đôi bàn tay chợt ấm ở môi người

Thời gian trôi như chiếc đồng hồ cũ
Gõ đời tôi lúc chậm lúc mau
Tôi và em như hai kim dài , ngắn
Đuổi kịp rồi vội vã nhích xa nhau

Gian phòng vắng sao không buồn mở nhạc
Hồn thu nghe lặng một trời sầu
Nắng còn sáng trên hàng cây đợi tối
Chiếc lá buồn rơi phía cổng nhà ai

Nhưng ô cửa vừa khép lại trong ngày
Mình tôi với chỗ ngồi đầy bông khế
Những chuyến tàu vẫn còn xa hun hút
Chiều im trông đợi một người về

Nhìn ngọn nến sắp dần lụn bấc
Con đường về thôi vọng tiếng tàu xa
Cửa vẫn mở dù chỉ còn ngọn gió
Vắng một người-bỏ lại một mùa hoa

Mai Việt

5 thoughts on “NHỮNG NGỌN NẾN CHIỀU SINH NHẬT

  1. NHỮNG NGỌN NẾN CHIỀU SINH NHẬT của nhà thơ MAI VIỆT là một bài thơ chuyển tải vô vàn những dòng thi ca vang bóng một thời trong tâm tưởng chúng ta không thể nào quên
    Có chắc gì tàu về kịp chiều nay
    Để cùng em đến giờ thổi nến
    Ở hai nơi nên đời luôn xao động
    Nỗi chờ , nỗi nhớ cùng một bên

    Đoạn thơ nhắc đến cuộc chia tay hay hội ngộ gợi nhớ đến một sân ga nổi tiếng trong thơ CUNG TRẦM TƯỞNG : ga Lyon…Sau này nhạc sĩ Phạm Duy phổ TIỄN EM . làm rơi bao nước mắt
    Bàn ghế không,với chiếc bàn cô độc
    Có em về cắm lại cánh hoa tươi
    Đêm bỏ hết phía bên ngoài gió lạnh
    Đôi bàn tay chợt ấm ở môi người

    Ta NGHE NHỮNG TÀN PHAI của TRỊNH CÔNG SƠN qua tiếng hát trầm khàn ma mị của KHÁNH LY: CHIẾC BÀN CÔ ĐỘC của anh MAI VIỆT còn ĐỘC hơn BÀN IM HƠI BÊN GHẾ NGỒI của TCS nhiều lắm.
    Thời gian trôi như chiếc đồng hồ cũ
    Gõ đời tôi lúc chậm lúc mau
    Tôi và em như hai kim dài , ngắn
    Đuổi kịp rồi vội vã nhích xa nhau

    A TIME FOR US thời nào trong ROMEO & JULIET với ANDY W. ray rứt sao bằng ĐUỔI KỊP RỒI VỘI VÃ NHÍCH XA NHAU ???
    Gian phòng vắng sao không buồn mở nhạc
    Hồn thu nghe lặng một trời sầu
    Nắng còn sáng trên hàng cây đợi tối
    Chiếc lá buồn rơi phía cổng nhà ai

    CHIẾC LÁ CUỐI CÙNG đã rơi PHÍA CỔNG NHÀ AI. Tiêng hát LỆ THU bao năm còn nức nở ( chợt nhớ một bài mùa thu cũng vô vàn cảm xúc ; lá trút rơi nhiều đâu phải bởi mùa thu …)
    Nhưng ô cửa vừa khép lại trong ngày
    Mình tôi với chỗ ngồi đầy bông khế
    Những chuyến tàu vẫn còn xa hun hút
    Chiều im trông đợi một người về

    Nhà thơ Hoài Khanh từng thở than: MƯA CHIỀU THỨ BẢY TÔI VỀ MUỘN/CÂY KHẾ ĐỒI CAO TRỔ HẾT BÔNG…Nhưng nhà thơ MAI VIỆT còn hơn là tuyệt vọng …XÁC TÀN HOA RƠI RỤNG TRƯỚC HIÊN NHÀ ( nhà thơ TÔN NỮ THU DUNG dựa hơi mấy nhà thơ lớn chút nhé), Trong chiều dần im hơi mà những chuyến tàu vẫn xa hun hút…Đừng tuyệt vọng , tôi ơi , đừng tuyệt vọng…
    Nhìn ngọn nến sắp dần lụn bấc
    Con đường về thôi vọng tiếng tàu xa
    Cửa vẫn mở dù chỉ còn ngọn gió
    Vắng một người-bỏ lại một mùa hoa

    Giọng ELTON JOHN khắc khoải vô cùng với CANDLE IN THE WIND
    tiễn Công Nương DIANNA vào cõi vĩnh hằng đâu thảm thiết bằng anh MAI VIỆT :NHÌN NGỌN GIÓ rồi NHÌN NGỌN NẾN…đau buồn VẮNG MỘT NGƯỜI BỎ LẠI MỘT MÙA HOA…
    Đừng buồn nữa anh MAI VIỆT: NGƯỜI CŨNG CHỈ NHƯ TRĂM NGHÌN KẺ KHÁC thôi mà ( DU TỬ LÊ). Bỏ đi , TƯƠNG TRI cùng anh thổi nến và hát HAPPY BIRTHDAY TO YOU…
    Mong anh cười được với bài CẢM NHẬN THƠ ANH cạnh tranh bất chính với TẠ CHÍ THÂN đã CẢM NHẬN THƠ AN ( ÂU THỊ PHỤC AN), CẢM NHẬN THƠ ANH TRẦN VĂN NGHĨA, và một bài cảm nhận ko dám ký tên………
    Sau hết , những dài dòng văn tự ở trên bao gồm chỉ một điều là : nhà thơ MAI VIỆT của TƯƠNG TRI hay ho bằng nhiều người cộng lại ( nói nhỏ thôi chớ bạn Nguyên Vi lại cho rằng chị Thu Dung nịnh nọt anh Mai Việt.)
    Một chầu cà phê anh Mai Việt ơi !

    Thích

  2. Mình đọc thơ MV thấy nỗi buồn cứ lởn vởn đến nao lòng …Cám ơn nhà thơ,đến bây giờ mà mình thấy vẫn giữ nguyên dòng thơ tình hay như thế.

    Thích

  3. Hình đại diện của Nguyên Vi Nguyên Vi nói:

    Câu cuối của bài thơ đa nghĩa, buồn mà đẹp “Vắng một người – bỏ lại một mùa hoa”

    Thích

Gửi phản hồi cho Ton-Nu Thu-Dung Hủy trả lời