TÔI KHÔNG ĐỨNG MỘT MÌNH

Hô khẩu hiệu thì có gì đâu khó
Độc lập. Tự do . Dân chủ… vô hình
Trên bục cao tôi không đứng một mình
Tôi đại diện cho quê hương sắp mất
Tôi vội vã vì trong từng tấc đất
Đã thắm hồng xương máu của tiền nhân
Thế hệ tôi chưa đền đáp một phần
Sao xứng đáng là tương lai đất nước?
Tôi đã viết bằng máu và nước mắt
Bọn giặc tàu phải cút khỏi Việt Nam
Tổ quốc thiêng liêng không thể ngụy hàng
Nếu phải đổi tự do bằng tù ngục
Tôi vẫn tự hào là người hạnh phúc
Vì trái tim  không cô độc bao giờ !

Tạ Chí Thân

41 thoughts on “TÔI KHÔNG ĐỨNG MỘT MÌNH

  1. Chào lão Tạ,
    Người YÊU ở tận PHƯƠNG nào
    Ông viết thay bạn làm tui nao lòng
    Bao giờ nợ nước trả xong
    Cò bay thẳng cánh thỏa lòng ước ao
    Tình huynh đệ nghĩa đồng bào
    Quê hương còn đó lòng nào quay lưng
    Biển đông sóng dậy tưng bừng
    Hoàng Sa sống mãi với từng vết son..

    Thích

  2. Hình đại diện của TruongNghi TruongNghi nói:

    Tôi Không Đứng Một Mình !
    Hẳn là vậy ! Nhưng với một Lão chưa già mà đầu đã bạc làm tui chợt nhớ tới hình ảnh của người xưa :

    Quốc thù vị báo đầu tiên bạch
    Kỷ độ Long Tuyền đái (đới) nguyệt ma

    Thích

    • Ông tưởng tui họ TẠ là phải hiểu hai câu trên hay sao? Dịch ra tiếng Việt dùm đi, ông Nghi!

      Thích

      • Hình đại diện của Quỳnh Quỳnh nói:

        Quỳnh chôm trong Wikipedia Tiếng Việt nè.Cho nhanh. Chào ông Nghị
        * Bản dịch của Tản Đà :
        Đầu bạc giang san thù chửa trả
        Long tuyền mấy độ bóng trăng soi.
        * Bản dịch của Phan Kế Bính:
        Thù trả chưa xong đầu đã bạc
        Gươm mài bóng nguyệt biết bao rày.
        *bản dịch của Nguyễn văn Trình:
        Thù nước chưa xong đầu đã bạc
        Mài gươm dưới nguyệt mấy thu rày.

        Thích

        • Hình đại diện của Nguyên Vi Nguyên Vi nói:

          Nguyên văn hai câu của TB trong còm, NV khi còn nhỏ – xấp xỉ 50 năm rồi – đã được dạy trong sách lịch sử lớp Tư (lớp 2 bây giờ), không biết do tác giả nào dịch. Câu “Dưới trăng bao độ tuốt gươm mài”, tác giả dịch thoát ý cho toàn bài đúng vần đúng điệu, nhưng mất cái ý có thanh gươm báu mang tên Long Tuyền!

          Thích

        • Hình đại diện của Trần thị Bảo Vân Trần thị Bảo Vân nói:

          Bác Nguyên Vi ơi,
          Bảo Vân cháu có dịp đọc qua, dịch giả ấy là Gs Nguyễn Lân đó bác.

          – “thù trả chưa xong đầu đã bạc
          dưới trăng bao độ tuốt gươm mài”

          http://www.nhohue.org/dangdungnl.htm

          Thích

        • Hình đại diện của Trần thị Bảo Vân Trần thị Bảo Vân nói:

          Ngoài các dịch giả mà chị Quỳnh giới thiệu ở còm trên, Bảo Vân còn có dịp được đọc…

          1/ Thù còn đầu đã bạc rồi
          Mấy phen dưới nguyệt chuốt mài lưỡi gươm
          (Hồ Đắc Hàm, Thái Văn Kiểm)

          2/ Đầu bạc giang san thù chưa trả
          Long tuyền mấy độ bóng trăng soi
          (Thiện Nhân Nguyễn Khánh Do)

          3/ Quốc thù chưa trả già sao vội
          Dưới nguyệt mài gươm đã bấy chầy
          (Phan Võ )

          4/ Thù nước chưa xong đầu sớm bạc
          Dưới trăng mài kiếm mấy thu rồi
          (Đào Hữu Dương)

          5/Quốc thù chưa trả đầu mau bạc
          Bao độ mài gươm dưới nguyệt tà
          (Vũ Hải Tiêu)

          6/Quốc thù chưa báo đầu mau bạc
          Bao độ gươm mài bóng nguyệt soi
          (Nguyễn Khánh Do )

          7/Chưa xong nợ nước đầu sương điểm
          Bóng nguyệt mài gươm tiếc tháng ngày.
          (Hải Đà )

          Thích

        • Hình đại diện của Nguyên Vi Nguyên Vi nói:

          Cám ơn BV nhiều nhé! Thân ái.

          Thích

    • Chào anh TruongNghi,
      Cám ơn anh đã làm TB nhớ đến “Dũng Tướng” Mạc Đăng Dung với câu thơ:
      ” Thù trả chưa xong đầu đã bạc
      Dưới trăng bao độ tuốt gươm mài ”
      Thanks’

      Thích

  3. Hình đại diện của đinh tấn khương đinh tấn khương nói:

    @ Nguyên Vi
    “Tắt…nhịp thở này để sang …nhịp thở mới, và cứ thế tiếp tục.
    Hỏi ké anh ĐTK, có đúng theo y học không hả anh?” (NV)

    Nguyên vi ơi, tắt thở, ngưng thở có nghĩa là “ngủm” rồi, giải thích theo lối của NV đúng là “lý sự” đấy mà!
    Nhưng NV đã nói:
    “Nhà thơ ở cạnh nhà thờ
    Nhà thơ tắt thở, nhà thờ rung chuông…”
    Thì có gì sai đâu, vì thời gian tắt thở không được xác định, có thể tới lúc trăm tuổi mới tắt thở thì cớ sao ông Tạ lại ta thán như vậy!?
    Nếu lúc tắt thở mà được nhà thờ rung chuông là “bảnh” lắm rồi!

    Thích

    • Hình đại diện của Nguyên Vi Nguyên Vi nói:

      Cám ơn anh Khương đã ghé thăm! NV ngứa cổ hò vài câu Lý…sinh sự với ông TCT chơi vui vậy mà. Ông Tạ nghe chưa, được nhà thờ rung chuông khi ngủm là bảnh lắm đó nghe…

      Thích

  4. Hình đại diện của Tuấn Anh Tuấn Anh nói:

    Chào bạn Tạ chí Thân , bài thơ bạn làm tôi cảm kích . May mà bạn đang ở cái xứ tư bản giãy chết này chứ nếu ở Vn chắc TRÊN BỤC CAO ĐÓ BẠN SẼ ĐỨNG CHUNG VỚI BÉ UYÊN.

    Thích

    • Hình đại diện của Tuấn Anh Tuấn Anh nói:

      Nhưng tại sao bạn không đuổi thêm kẻ thù với nhân dân cùng cút với bọn tàu ? Nếu tôi là bạn , tôi sẽ viết BỌN GIẶC THÙ PHẢI CÚT KHỎI VIỆT NAM.

      Thích

      • Hình đại diện của Tuấn Anh Tuấn Anh nói:

        Mà thôi , tôi không dám nói nhiều sợ chủ bút tương tri vất những cái còm của tôi vô thùng rác vì phạm húy.
        Mai gặp nhau rồi nói , bạn tôi !

        Thích

      • Hình đại diện của đinh tấn khương đinh tấn khương nói:

        Tui cũng muốn sửa thơ của ông Tạ, như thế nầy nè
        (nếu mà có trùng ý thơ của ai khác thì xin đừng kết tội là tôi đạo thơ đấy nhé):
        “BỌN THÙ GIẶC PHẢI CÚT KHỎI VIỆT NAM”
        Nhưng lại sợ bị “xấu hổ” như Đại Thi Hào Tô Đông Pha ngày xưa vậy, nên thôi!?

        Thích

  5. Đọc bài thơ của Bác Tạ “đầu bạc”_ thấm đẫm “hồn người xưa”…trào lệ cảm_ làm lòng em bỗng man mác…liên tưởng:

    “Thà làm quỷ nước Nam, còn hơn làm vương đất Bắc”(Tướng Trần Bình Trọng_Đời Trần)

    Thích

  6. Hình đại diện của Nguyên Vi Nguyên Vi nói:

    Ôi nhớ quá lời của tiền nhân:
    “Thà chịu chết vinh hơn sống nhục
    Chết nào có sợ, chết như chơi!”
    Ông TCT ơi…

    Thích

  7. Không , tiểu thư sẽ đứng cạnh nhà thơ nếu nhà thơ cho phép !
    Không dám nhận là “nhà thơ” đâu!
    Chỉ mong ngòi bút mình ‘có chút lửa” thôi, tiểu thư ơi!

    Thích

  8. Mong rằng những tiếng nói từ mọi phương trời sẽ cho em thêm tự tin để đi đến cùng ước mơ . hoài bão và lý tưởng của em.
    Chúc em tràn đầy nghị lực .

    Thích

  9. Hình đại diện của MIMOSA MIMOSA nói:

    TRÊN BỤC CAO TÔI KHÔNG ĐỨNG MỘT MÌNH .
    Tôi thấy đâu đó , trước vành móng ngựa, cô bé kính cận đứng cao hơn luật sư , cao hơn công tố viên , cao hơn thẩm phán…
    Vâng , cô rất tự tin vì cô không đơn độc trong trận chiến này .

    Thích

    • Hình đại diện của tiểu thư tiểu thư nói:

      Ôi, đây có phải là nhà thơ có TẬP THƠ TÌNH ỐM NHÁCH mà tiểu thư hằng ái mộ ?
      Không , tiểu thư sẽ đứng cạnh nhà thơ nếu nhà thơ cho phép !

      Thích

Gửi phản hồi cho Ton-Nu Thu-Dung Hủy trả lời